Pagina 1 di 3 123 UltimaUltima
Risultati da 1 a 10 di 21
  1. #1
    Intelligent Member L'avatar di MattEmptyRock
    Data Registrazione
    Mon Jul 2009
    LocalitÓ
    Foggia
    Messaggi
    116

    Question Kamehameha=Onda Energetica o Onda della Tartaruga?

    Questo Ŕ un quesito anuovo sfondo per me che sono nuovo dell'argomento di traduzione, e per quanto ne s˛ io, Ŕ molto difficile tradurre dal giapponese all'italiano, ma forse riesco a soddisfare questo mio dubbio raccogliendo un po di esperinze di voi...(benchŔ s˛ benissimo che questo non Ŕ un errore dedicato a Toriyama, ma beni ai traduttori della versione italiana del Manga di Dragon Ball o della serie Televisiva "anime" )
    cosa ne sapete della Kamehameha,Grande onda che raccoglie insieme l'aenergia del corpo e la convoglia tutta nelle mani, messe in quella posizione appositamente per direzionare il getto, inventata Dal maesro Muten (genio della tartaruga), non riesco tutt'oggi a comprendere il vero significato della Frase Ka-me-ha-me-ha! che non necssariamente viene pronunciata per lanciar l'onda...chi pu˛ Iluminarmi?
    Vanno comunque bene qualsiasi tesi, basta che alla fine riconducano sempre alla mia domanda

    ...Sono alla deriva...
    ...Tra i Flutti dell'adolescenza...
    ...solo una luce mi illumina...

  2. #2
    XD power L'avatar di XD forever
    Data Registrazione
    Sun Jun 2009
    LocalitÓ
    XD city,la cittÓ da dove vengon tutti gli XD
    Messaggi
    1,722

    Predefinito

    Il nome ondaa energetica come l'onda della tartaruga sono nomi attribuiti dai doppiatori italiani e non giusti.
    Nota:
    Kame=tartaruga.

  3. #3
    Senior Member L'avatar di Nappa
    Data Registrazione
    Mon Jan 2005
    LocalitÓ
    A bordo dell'Orgasmatron.
    Messaggi
    2,398

    Predefinito

    Ma Kamehameha nn era un regnante di qualche isola sperduta?
    http://gamesurf.tiscali.it/forum/signaturepics/sigpic4078_6.gif

  4. #4
    Imagine you and me L'avatar di Shira
    Data Registrazione
    Wed Jun 2006
    LocalitÓ
    Nella tua mente
    Messaggi
    6,368

    Predefinito

    Sì, ma la traduzione di "Kamehameha" dovrebbe essere "Onda della tartaruga"
    ~E' meglio esser odiati per ci˛ che siamo, che essere amati per la maschera che portiamo~

  5. #5
    Senior Member L'avatar di Nappa
    Data Registrazione
    Mon Jan 2005
    LocalitÓ
    A bordo dell'Orgasmatron.
    Messaggi
    2,398

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da C18-Crilin 4ever Visualizza Messaggio
    Sý, ma la traduzione di "Kamehameha" dovrebbe essere "Onda della tartaruga"
    In effetti, Kame House...
    http://gamesurf.tiscali.it/forum/signaturepics/sigpic4078_6.gif

  6. #6
    Senior Member L'avatar di Kakaroth89
    Data Registrazione
    Fri Nov 2008
    LocalitÓ
    Kame House
    Messaggi
    674

    Predefinito

    non vedo che ci sia di strano in Onda della Tartaruga ... i cinesi e i giapponesi di solito mettono accoppiano i colpi con i nomi di animali
    per esempio colpo della tigre, dell'aquila, tiro della tigre (di Mark lenders), ecc..
    Akira Toryama è un mangaka di tipo umoristico (la maggior parte dei suoi manga sono umoristici) quindi avrà pensato ad un animale buffo per dare un nome dall'onda ... secondo me la traduzione non è sbagliata

  7. #7
    Senior Member L'avatar di junior360
    Data Registrazione
    Mon Jun 2009
    Messaggi
    235

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Kakaroth89 Visualizza Messaggio
    non vedo che ci sia di strano in Onda della Tartaruga ... i cinesi e i giapponesi di solito mettono accoppiano i colpi con i nomi di animali
    per esempio colpo della tigre, dell'aquila, tiro della tigre (di Mark lenders), ecc..
    Akira Toryama Ŕ un mangaka di tipo umoristico (la maggior parte dei suoi manga sono umoristici) quindi avrÓ pensato ad un animale buffo per dare un nome dall'onda ... secondo me la traduzione non Ŕ sbagliata

    Quoto in pieno

  8. #8
    Intelligent Member L'avatar di MattEmptyRock
    Data Registrazione
    Mon Jul 2009
    LocalitÓ
    Foggia
    Messaggi
    116

    Thumbs up

    Citazione Originariamente Scritto da Kakaroth89 Visualizza Messaggio
    non vedo che ci sia di strano in Onda della Tartaruga ... i cinesi e i giapponesi di solito mettono accoppiano i colpi con i nomi di animali
    per esempio colpo della tigre, dell'aquila, tiro della tigre (di Mark lenders), ecc..
    Akira Toryama Ŕ un mangaka di tipo umoristico (la maggior parte dei suoi manga sono umoristici) quindi avrÓ pensato ad un animale buffo per dare un nome dall'onda ... secondo me la traduzione non Ŕ sbagliata
    Si effttivamente Ŕ anche questo il mio ragionamento, quindi la traduzione in Onda energetica Ŕ errata...l'avranno fatta diventare energetica perchŔ sembrava poco chredibile Onda della tartaruga comunque sia molte cose sono state ridimensionate...come il MakankoSappo(cannone demoniaco della luce omicida trapassante) di Junior Ŕ diventato un semplice Cannone Speciale/Cannone dell'anima Speciale...che desolazione...anche se sarebbe molto interessante sentire i personaggi italiani che pronunciano Giapponense "MAKANKOSAPPO"!ragazzi insomma..qui per˛ si scende in un'altro campo che on Ŕ quello con cui ci siamo introdotti..

    ...Sono alla deriva...
    ...Tra i Flutti dell'adolescenza...
    ...solo una luce mi illumina...

  9. #9
    Imagine you and me L'avatar di Shira
    Data Registrazione
    Wed Jun 2006
    LocalitÓ
    Nella tua mente
    Messaggi
    6,368

    Predefinito

    Il doppiaggio italiano ha rovinato il 90% delle tecniche XD

    Prendiamo il Kienzan di Crilin.
    Cioè, gli fanno urlare "Cerchio magico!"...
    sembra una tecnica di Sailor Moon così XD
    ~E' meglio esser odiati per ci˛ che siamo, che essere amati per la maschera che portiamo~

  10. #10
    Intelligent Member L'avatar di MattEmptyRock
    Data Registrazione
    Mon Jul 2009
    LocalitÓ
    Foggia
    Messaggi
    116

    Smile Ecco bell'esempio

    Citazione Originariamente Scritto da C18-Crilin 4ever Visualizza Messaggio
    Il doppiaggio italiano ha rovinato il 90% delle tecniche XD

    Prendiamo il Kienzan di Crilin.
    CioŔ, gli fanno urlare "Cerchio magico!"...
    sembra una tecnica di Sailor Moon cosý XD
    Vedi Ŕ qeusto che intendo...che cacca, speriamo che questo nuovo DragonBall Kai sia qualcosa di rivoluzionario..

    ...Sono alla deriva...
    ...Tra i Flutti dell'adolescenza...
    ...solo una luce mi illumina...

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •