Scarica e Gioca Gioca Online Gioca e Vinci

Recensione Final Fantasy XIII

Tredici giorni dopo, su Cocoon...

Copertina Final Fantasy XIII
Titolo: Final Fantasy XIII
Piattaforma: PS3
Genere: JRPG
Software house: Square-Enix
Sviluppatore: Interno
Distributore: Sony
N.giocatori: 1
Pegi: N.D
Final Fantasy XIII PS3Gamesurf.it810
Recensione in un minuto
A cura di: Tommaso Alisonno
TREDICI GIORNI DOPO
Sono passati tredici giorni da quando nel mondo protetto e felice di Cocoon è stata individuata la presenza di un Vestigio contenente un Fal'Cie proveniente dal minaccioso mondo esterno di Pulse. I Fal'Cie di Cocoon, misteriose entità semi-divine che provvedono al sostentamento degli esseri umani, ordinano immediatamente una Epurazione in modo che il Vestigio e tutti coloro che ne sono entrati in contatto vengano rimandati su Pulse evitando così contaminazioni. Tra gli altri, anche la soldatessa soprannominata Lightning fa parte del convoglio, ma il suo obiettivo è trovare e salvare la giovane sorella Serah, che essendo entrata a contatto col Fal'Cie è diventata una sua agente. Contemporaneamente anche Snow, il fidanzato di Serah e leader del gruppo armato NORA, guida i suoi uomini all'attacco del Vestigio.

Amore, politica, religione, predestinazione, conflitti, crescita personale si fondono nella granitica trama di Final Fantasy XIII, attesissimo JRPG di Square-Enix uscito in Giappone alla fine dell'anno scorso e ora disponibile anche in Europa. Per chi non sapesse di che genere di gioco si tratta, diremo che lo scopo sarà quello di vivere la storia dei sei protagonisti (Lightning, infatti, non può fregiarsi esclusivamente di questo titolo) affrontando lungo strada enigmi e combattimenti che li rendano sempre più forti, e quindi capaci di affrontare nemici più pericolosi.

Final Fantasy XIII - Screenshot 0
Ecco il party al completo! Da sinistra: Snow, Hope, Vanille, Fang, Lightning (davanti agli altri) e Sazh
Final Fantasy XIII - Screenshot 1
Per quanto Lightning sia un po' la mascotte di XIII, il gioco non ha un vero e proprio protagonista
Final Fantasy XIII - Screenshot 2
Snow: Squeenix ci dimostra che nei giochi c'è ancora posto per gli eroi, o chi si crede tale
 
ESPLORAZIONE
Quando gironzolerete per le zone di FFXIII avrete il controllo di un personaggio, mentre gli altri si muoveranno autonomamente, talvolta seguendovi, altre volte precedendovi lungo la strada. Non preoccupatevi, però: le loro azioni saranno esclusivamente scenografiche, e non correranno alcun rischio anche se dovessero infilarsi in mezzo ad una muta di mostri. Questi ultimi, infatti, saranno sempre visibili sul campo di gioco e segnalati sulla minimappa da appositi puntini rossi. Il combattimento si attiva ogni qualvolta il personaggio da voi controllato entra in collisione con un mostro, e coinvolgerà automaticamente anche tutti quelli presenti entro un certo raggio: se sarete abbastanza bravi da prenderli di spalle beneficerete però di una azione preventiva che riempirà considerevolmente le loro barre della catena (di cui parleremo tra poco).
 
UNA ATB PER UN SOLO PERSONAGGIO
Nel mondo dei JRPG, riveste un ruolo particolare il sistema con cui il gruppo di personaggi affronta i combattimenti. In FFXIII gli sviluppatori si sono dati decisamente da fare con l'innovazione, per quanto siano partiti da un base ben nota, ossia quella dell' Active Time Battle, o ATB: essa è costituita da una barra che si riempie in tempo reale, e che permette al personaggio di agire quando è piena. In realtà, in FFXIII l'ATB è divisa in segmenti (originariamente 2, ma in seguito aumenteranno), ed è possibile gestirsi questi “pacchetti” di tempo come meglio si crede, tenendo presente che le azioni dei personaggi potranno necessitare di uno o due segmenti. Per esempio, potreste attendere che la barra sia totalmente piena in modo da concatenare una serie di attacchi, oppure accontentarvi del minimo sindacale richiesto per l'attivazione di un singolo potere.

Il gruppo di personaggi che scenderà in battaglia sarà composto da massimo tre membri, ma voi avrete il controllo diretto di uno solo di questi, mentre gli altri agiranno seguendo le direttive dell'IA. Da principio questa scelta ci ha fatto storcere il naso, soprattutto considerando che nelle fasi iniziali di gioco poco avrete a disposizione se non attacchi relativamente semplici e occasionali pozioni curative; in seguito ci si rende però conto del fatto che le battaglie sono talmente veloci e frenetiche che sarebbe stato a dir poco maniacale cercare di balzare dal controllo diretto di un personaggio all'altro. Ciò non toglie che se il personaggio controllato schiatta, il gioco va in Game Over: fortunatamente, in questo caso potrete riprovare dall'inizio dello scontro anziché dover ripartire dal savepoint.

Una nota specifica merita la disposizione dei personaggi e dei mostri sul campo di battaglia: questi si muoveranno automaticamente a seconda dell'azione che devono compiere, ma questo movimento non sarà del tutto scenografico: alcuni attacchi, infatti, possono coinvolgere più bersagli entro un raggio limitato, ed è bene usarli quando i nemici sono ammassati. Contemporaneamente, è bene tenere d'occhio la posizione dei membri del party in modo da cercare di distanziarli cambiando eventualmente al strategia.
 

FF XIII Trailer


RUOLI, OPTIMUM E CRISTALLIUM
Per fugare parzialmente l'impressione di non avere il diretto controllo del party, gli sviluppatori hanno inserito nel gioco i cosiddetti “Ruoli”: ciascun personaggio può sviluppare le sue abilità seguendo diversi schemi, chiamati Cristallium, ciascuno associato ad un Ruolo quale può essere Attaccante, Terapeuta, Sabotatore, Sinergista, Occultista e Sentinella. Il Ruolo determina quali abilità sia in grado di utilizzare il personaggio - solo gli Attaccanti sferrano attacchi fisici, solo i Terapeuti possono guarire le ferite, solo i Sabotatori possono ostacolare i nemici, e così via - oltre a fornire diversi avanzamenti nelle caratteristiche di attacco e difesa, che però fortunatamente influenzano il personaggio a prescindere dal Ruolo.
All'inizio dello scontro, ciascun personaggio sarà nel Ruolo che avete impostato, ma in qualunque momento sarà possibile cambiare con un singolo comando i Ruoli di tutti e tre i membri, scegliendo la terna da una apposito menù che avremo precedentemente riempito: questa terna prende il nome di Optimum, e solitamente ad ogni combinazione corrisponde un nomenclatura che in un modo o nell'altro riassume la natura dei Ruoli che la compongono. È innegabile che alcune combinazioni siano tendenzialmente più flessibili o efficienti di altre (per dirne una, “Peana di Vittoria” composta da Attaccante+Occultista+Terapeuta si dimostra sempre utile), ma credeteci sulla parola quando vi diciamo che in molti scontri cambierete spesso l'Optimum per fronteggiare le varie situazioni.
 
CATENE E CRISI
Uno dei motivi più importanti perché non ci si possa limitare a impostare un Optimum “mediamente efficiente” e rimanere su quello è dato dalla necessità di riempire la barra degli attacchi concatenati. Ciascun nemico ha infatti un indicatore che misura quanto efficienti sono gli attacchi che subisce: questo indicatore parte dal 100% e aumenta man mano che riceve danni, per poi svuotarsi progressivamente quando non ne riceve. Se giunge a riempimento completo (la soglia ovviamente varia a seconda del nemico), entra in “Crisi”: da quel momento la barra si svuoterà progressivamente a prescindere dalle vostre azioni, ma in quel lasso di tempo i vostri attacchi causeranno danni estremamente più alti, senza contare che alcuni nemici perdono molte delle loro qualità quando sono in Crisi.

Fin qui sembrerebbe una sorta di “di più” a cui si arriva di tanto in tanto, ma in realtà la maggior parte dei nemici è studiata in maniera tale che normalmente riceva pochissimi danni dai vostri attacchi, e che soltanto mandandoli in Crisi sia possibile abbatterli. Ecco pertanto della necessità di settare Optimum spregiudicati, con molti Occultisti ed Attaccanti (i primi riempiono rapidamente la barra della catena, i secondi ne rallentano lo svuotamento) a discapito di altri Ruoli, salvo poi doversi trincerare in difesa con Sentinelle e Terapeuti ogni qual volta la controffensiva nemica comincia a farsi sentire. Vi lasciamo immaginare quanto le cose divengano complesse e delicate negli scontri coi boss, specie considerando che i premi di battaglia saranno inversamente proporzionali al tempo che avete speso per superarla...

Final Fantasy XIII - Screenshot 3
Tutto il party è con l'energia nel giallo: è ora di cambiare qualche ruolo
Final Fantasy XIII - Screenshot 4
Potevano mancare i cactus animati?
Final Fantasy XIII - Screenshot 5
Fang è l'ultimo personaggio ad unirsi al party, ma non per questo la sua storia è meno importante degli altri

1 | 2 | avanti
Tidus255 profile
[QUOTE=Flaming Eternity;1869936]Aspetta e spera direi. I costi per i doppiatori si quintiplicherebbero senza contare i tempi, non preoccuparti mamma Square NON metterà il doppiaggio in italiano.[/QUOTE] Hai ragione al 100% Già inserire dei sottotitoli in diverse lingue rispetto all'Inglese è una spesa, che molti non si possono permettere. Poi il doppiaggio è una spesa enorme. I sottotitoli in Italiano bastano e avanzano per capire alla perfezione il gioco. Al giorno d'oggi se uno non ha neanche la voglia di leggere i sottotitoli nella propria lingua allora siamo messi proprio male. :asd:
Tidus255 alle 22:24 del 5-3-2010 ha detto:cita
Flaming Eternity ha detto:
Aspetta e spera direi. I costi per i doppiatori si quintiplicherebbero senza contare i tempi, non preoccuparti mamma Square NON metterà il doppiaggio in italiano.

Hai ragione al 100%

Già inserire dei sottotitoli in diverse lingue rispetto all'Inglese è una spesa, che molti non si possono permettere. Poi il doppiaggio è una spesa enorme.
I sottotitoli in Italiano bastano e avanzano per capire alla perfezione il gioco.
Al giorno d'oggi se uno non ha neanche la voglia di leggere i sottotitoli nella propria lingua allora siamo messi proprio male. :asd:
Simon. profile
[QUOTE=Tidus255;1869973]Hai ragione al 100% Già inserire dei sottotitoli in diverse lingue rispetto all'Inglese è una spesa, che molti non si possono permettere. Poi il doppiaggio è una spesa enorme. I sottotitoli in Italiano bastano e avanzano per capire alla perfezione il gioco. Al giorno d'oggi se uno non ha neanche la voglia di leggere i sottotitoli nella propria lingua allora siamo messi proprio male. :asd:[/QUOTE] Quindi sarà multilingua? Posso acquistarlo su the hut/play/zavvi? :asd:
Simon. alle 23:30 del 5-3-2010 ha detto:cita
Tidus255 ha detto:
Hai ragione al 100%

Già inserire dei sottotitoli in diverse lingue rispetto all'Inglese è una spesa, che molti non si possono permettere. Poi il doppiaggio è una spesa enorme.
I sottotitoli in Italiano bastano e avanzano per capire alla perfezione il gioco.
Al giorno d'oggi se uno non ha neanche la voglia di leggere i sottotitoli nella propria lingua allora siamo messi proprio male. :asd:


Quindi sarà multilingua?
Posso acquistarlo su the hut/play/zavvi? :asd:
doraemon2010 profile
[QUOTE=Alby85;1869930]non ho capito bene, una volta attraversato un *luogo non ci si può tornare ?[/QUOTE] Tutto il gioco è un lungo tubo a senso unico dal tutorial al boss finale. Non torni indietro se non nell'area prefinalboss se mantieni il save prima di aver finito il gioco. E comunque sia non avresti ragione di tornare indietro,perchè non ci sarebbe nulla da fare nè da prendere(gli scrigni sembrano essere stati nascosti da un moogle cieco e paralitico,li trovi tutti al primo giro).
doraemon2010 alle 0:43 del 6-3-2010 ha detto:cita
Alby85 ha detto:
non ho capito bene, una volta attraversato un *luogo non ci si può tornare ?


Tutto il gioco è un lungo tubo a senso unico dal tutorial al boss finale. Non torni indietro se non nell'area prefinalboss se mantieni il save prima di aver finito il gioco. E comunque sia non avresti ragione di tornare indietro,perchè non ci sarebbe nulla da fare nè da prendere(gli scrigni sembrano essere stati nascosti da un moogle cieco e paralitico,li trovi tutti al primo giro).
Tidus255 profile
[QUOTE=smntln;1870031]Quindi sarà multilingua? Posso acquistarlo su the hut/play/zavvi? :asd:[/QUOTE] Questo non lo so... Però a forza di comprare giochi in siti stranieri (quindi non PAL-ITA) va a finire che non ci tradurranno proprio più un bel niente visto che quelle vendite vanno nel "bottino" dei PAL-UK o USA Quindi io sono ben felice di prendelo PAL-ITA per far capire che ne vendono tanti anche da noi e continuino a considerarci. Perchè è inutile lamentarsi dicendo: "no, non lo traducono" se poi alla fine siamo sempre a comprare roba non PAL-ITA. Questo è il mio pensiero poi ogniuno fa quel che vuole. :)
Tidus255 alle 1:08 del 6-3-2010 ha detto:cita
smntln ha detto:
Quindi sarà multilingua?
Posso acquistarlo su the hut/play/zavvi? :asd:

Questo non lo so...

Però a forza di comprare giochi in siti stranieri (quindi non PAL-ITA) va a finire che non ci tradurranno proprio più un bel niente visto che quelle vendite vanno nel "bottino" dei PAL-UK o USA
Quindi io sono ben felice di prendelo PAL-ITA per far capire che ne vendono tanti anche da noi e continuino a considerarci.
Perchè è inutile lamentarsi dicendo: "no, non lo traducono" se poi alla fine siamo sempre a comprare roba non PAL-ITA.
Questo è il mio pensiero poi ogniuno fa quel che vuole. :)
doraemon2010 profile
[QUOTE=Tidus255;1870065]Questo non lo so... Però a forza di comprare giochi in siti stranieri (quindi non PAL-ITA) va a finire che non ci tradurranno proprio più un bel niente visto che quelle vendite vanno nel "bottino" dei PAL-UK o USA Quindi io sono ben felice di prendelo PAL-ITA per far capire che ne vendono tanti anche da noi e continuino a considerarci. Perchè è inutile lamentarsi dicendo: "no, non lo traducono" se poi alla fine siamo sempre a comprare roba non PAL-ITA. Questo è il mio pensiero poi ogniuno fa quel che vuole. :)[/QUOTE] Ma guarda che anche comprando i giochi online in UK io li ho sempre trovati in ITA o.o
doraemon2010 alle 1:22 del 6-3-2010 ha detto:cita
Tidus255 ha detto:
Questo non lo so...

Però a forza di comprare giochi in siti stranieri (quindi non PAL-ITA) va a finire che non ci tradurranno proprio più un bel niente visto che quelle vendite vanno nel "bottino" dei PAL-UK o USA
Quindi io sono ben felice di prendelo PAL-ITA per far capire che ne vendono tanti anche da noi e continuino a considerarci.
Perchè è inutile lamentarsi dicendo: "no, non lo traducono" se poi alla fine siamo sempre a comprare roba non PAL-ITA.
Questo è il mio pensiero poi ogniuno fa quel che vuole. :)


Ma guarda che anche comprando i giochi online in UK io li ho sempre trovati in ITA o.o
jack_the_beast profile
[QUOTE=lagunalex;1869654]sono esterrefatto per la questione doppiaggio.[/QUOTE] ma perche!?!? le voci giappe degli altri episodi che ho visto e di altri giochi sono R-I-D-I-C-O-L-E......non riesco a capire
jack_the_beast alle 1:22 del 6-3-2010 ha detto:cita
lagunalex ha detto:
sono esterrefatto per la questione doppiaggio.



ma perche!?!? le voci giappe degli altri episodi che ho visto e di altri giochi sono R-I-D-I-C-O-L-E......non riesco a capire

Simon. profile
[QUOTE=Tidus255;1870065]Questo non lo so... Però a forza di comprare giochi in siti stranieri (quindi non PAL-ITA) va a finire che non ci tradurranno proprio più un bel niente visto che quelle vendite vanno nel "bottino" dei PAL-UK o USA Quindi io sono ben felice di prendelo PAL-ITA per far capire che ne vendono tanti anche da noi e continuino a considerarci. Perchè è inutile lamentarsi dicendo: "no, non lo traducono" se poi alla fine siamo sempre a comprare roba non PAL-ITA. Questo è il mio pensiero poi ogniuno fa quel che vuole. :)[/QUOTE] Sì, ti capisco perfettamente :) Però su thehut si trova a 40-45€, e sinceramente non è poco (o forse dovrei dire che non è molto :asd:). Non meditavo di prendere questo gioco al day one, ma davanti all'opportunità di poterlo prendere a 40€ mi sono detto: "A questo punto meglio pagarlo 10€ in più adesso, che aspettare un anno e prenderlo a 30€". Comunque non ho ancora deciso, in questo periodo ci sono un sacco di bei giochi, e questo titolo non ha la priorità assoluta. :)
Simon. alle 1:31 del 6-3-2010 ha detto:cita
Tidus255 ha detto:
Questo non lo so...

Però a forza di comprare giochi in siti stranieri (quindi non PAL-ITA) va a finire che non ci tradurranno proprio più un bel niente visto che quelle vendite vanno nel "bottino" dei PAL-UK o USA
Quindi io sono ben felice di prendelo PAL-ITA per far capire che ne vendono tanti anche da noi e continuino a considerarci.
Perchè è inutile lamentarsi dicendo: "no, non lo traducono" se poi alla fine siamo sempre a comprare roba non PAL-ITA.
Questo è il mio pensiero poi ogniuno fa quel che vuole. :)


Sì, ti capisco perfettamente :)
Però su thehut si trova a 40-45€, e sinceramente non è poco (o forse dovrei dire che non è molto :asd:).
Non meditavo di prendere questo gioco al day one, ma davanti all'opportunità di poterlo prendere a 40€ mi sono detto: "A questo punto meglio pagarlo 10€ in più adesso, che aspettare un anno e prenderlo a 30€".
Comunque non ho ancora deciso, in questo periodo ci sono un sacco di bei giochi, e questo titolo non ha la priorità assoluta. :)
Simon. profile
[QUOTE=jack_the_beast;1870076]ma perche!?!? le voci giappe degli altri episodi che ho visto e di altri giochi sono R-I-D-I-C-O-L-E......non riesco a capire[/QUOTE] Mah, francamente ho trovato il doppiaggio giapponese del X decisamente migliore di quello inglese. Forse sarà stata solo una mia impressione, ma a parer mio gli unici doppiatori nel X che si salvano sono quelli di Auron e Jecht. Wakka sembra doppiato da una scimmia :asd: Sul XII non mi esprimo, non ho avuto occasione di ascoltare il doppiaggio jappo :) Dico solo che adoro il doppiatore di Balthier e detesto quella di Fran :asd:
Simon. alle 1:42 del 6-3-2010 ha detto:cita
jack_the_beast ha detto:
ma perche!?!? le voci giappe degli altri episodi che ho visto e di altri giochi sono R-I-D-I-C-O-L-E......non riesco a capire


Mah, francamente ho trovato il doppiaggio giapponese del X decisamente migliore di quello inglese.
Forse sarà stata solo una mia impressione, ma a parer mio gli unici doppiatori nel X che si salvano sono quelli di Auron e Jecht.
Wakka sembra doppiato da una scimmia :asd:

Sul XII non mi esprimo, non ho avuto occasione di ascoltare il doppiaggio jappo :)
Dico solo che adoro il doppiatore di Balthier e detesto quella di Fran :asd:
indietro1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | avanti
Attenzione

Solo gli utenti registrati possono inviare il proprio commento
Clicca pertanto Qui per loggarti oppure Registrati gratuitamente.

Inserisci un tuo commento

  • podcast
  • iphone
  • ipad
  • video
  • facebook
  • twitter
  • forum
  • rss
Facebook
Datura coverDaturaUn'esperienza Mystica tra la vita e la morte
Silent Hill HD collection coverSilent Hill HD collectionNebbia e tensione in alta definizione!
Devil May Cry HD Collection coverDevil May Cry HD CollectionUn ritorno al passato in attesa del prossimo balzo verso il futuro
MotorStorm RC coverMotorStorm RCGioco doppio a prezzo Budget
Yakuza: Dead Souls coverYakuza: Dead SoulsJust another day in Kamurocho
forum
Copertina Puntata 38

Onda Ludica - Puntata 38

A volte ritrattano

Scarica la Puntata 37
Scarica la Puntata 36
Scarica la Puntata 35
Scarica la Puntata 34
Scarica la Puntata 33
Scarica la Puntata 32

Vai all'elenco completo »

Twitter

SONDAGGIO

Vi interessa una ADSL ad alte prestazioni dedicata al Gaming Online?

  • Si
  • No